Passer au contenu

Louis Jolicœur

S’étant d’abord fait connaître pour ses traductions, Louis Jolicœur s’est rapidement imposé comme nouvelliste. Certains voient en lui l’écrivain québécois du voyage parce qu’il sait aller au-delà de la circonstance, du déplacement, du séjour loin de chez soi et proposer une conscience en pleine mutation.
Né à Québec, Louis Jolicœur a fait des études en anthropologie, linguistique et traduction, complétées par un séjour postdoctoral à l’Université de la Sorbonne-Nouvelle. Il est aujourd’hui professeur de traduction à l’Université Laval. Nouvelliste, essayiste, romancier et traducteur passionné par la littérature sud-américaine, Louis Jolicœur est également interprète de conférence. Outre plusieurs nouvelles traduites en anglais, espagnol et tamoul, trois de ses livres ont été traduits en espagnol : Saisir l’absence, La sirène et le pendule, Le Siège du Maure et Le masque étrusque.

Livres publiés à L'instant même

En collaboration