Louis Jolicœur
S’étant d’abord fait connaître pour ses traductions, Louis Jolicœur s’est rapidement imposé comme nouvelliste. Certains voient en lui l’écrivain québécois du voyage parce qu’il sait aller au-delà de la circonstance, du déplacement, du séjour loin de chez soi et proposer une conscience en pleine mutation.
Né à Québec, Louis Jolicœur a fait des études en anthropologie, linguistique et traduction, complétées par un séjour postdoctoral à l’Université de la Sorbonne-Nouvelle. Il est aujourd’hui professeur de traduction à l’Université Laval. Nouvelliste, essayiste, romancier et traducteur passionné par la littérature sud-américaine, Louis Jolicœur est également interprète de conférence. Outre plusieurs nouvelles traduites en anglais, espagnol et tamoul, trois de ses livres ont été traduits en espagnol : Saisir l’absence, La sirène et le pendule, Le Siège du Maure et Le masque étrusque.