|
On ne sait jamais
Isabel Huggan
Nouvelles. Traduit de l'anglais par Christine Klein-Lataud.
273 pages ; 27,95 $ ISBN 2-921197-69-3
Édition retirée de la vente
La connaissance dautrui, quil soit lointain porteur dune autre culture ou proche létranger avec qui on partage le quotidien , voilà le désir profond qui anime les personnages dIsabel Huggan. Mais ils en expérimentent rapidement et parfois douloureusement les limites. Linquiétude et le désarroi qui les étreignent ne les empêchent toutefois pas daccorder à lhumour et à lautodérision des propriétés bénéfiques. Au fond, cet autre insaisissable nest peut-être que soi-même.
« Proche de Margaret Atwood par la précision du dessin de ses personnages et par lironie mordante, parente dun Raymond Carver, non par la brièveté exemplaire de ses textes (Huggan, au contraire, prend tout son temps), mais par le choix des situations, le quotidien, la routine qui sinstalle, le train-train qui déraille, Isabel Huggan raconte, tout en posant des questions, des enfants, des adolescentes, des femmes occupées à déchiffrer le monde. » (Marie-Claude Fortin, Voir Québec)

Huggan, Isabel, On ne sait jamais. Traduit de l'anglais par Christine Klein-Lataud. Québec, L'instant même, 1996, 273 pages.
| |